Die Landesbibliothek Dr. Friedrich Teßmann hat in Zusammenarbeit mit verschiedenen Institutionen einige Projekte erfolgreich durchgeführt.
Displaced Positions - 12 South Tyrol artists reflect on prejudices concerning migration
Displaced Positions is a province-wide one-year library project, initiated by the Provincial Library in cooperation with Museion and actively supported by Department for Libraries and Reading and the Coordination Office for Integration.
The Provincial Library would like to take this opportunity to take a stance on current events and raise our perception with regard to entrenched opinions and (pre)judgements. For this purpose, 12 artists from South Tyrol have been invited to confront prejudices on the subject of migration. Each artist has designed a postcard on the subject.
The postcards are displacements of positions - commonly held in public opinion – on the refugee issue.
Each person borrowing a book from the library receives one of these postcards, which also serves as a reminder of the return date or bookmark. Every month a new work of art is featured in postcard form. The cards can be collected over the course of a year and stuck onto a large annual sheet calendar, to which one´s own thoughts, notes and experiences can be added. The initiative is an invitation to confront the topic personally over the course of the year and question prejudices. Calendars and postcards are available free of charge at all libraries taking part in the initiative.
The calendar runs from 24th October 2015 to 22nd October 2016. At the end of each month, an appropriate number of postcards will be sent to the libraries in the South Tyrol lending service via the delivery service of the Office for Film and Media and from there can be collected by all interested libraries. Using the banderole supplied, the calendar can be rolled up and handed out to patrons.
Participating artists:
Julia Bornefeld, Arnold Dall’O, Nicolò Degiorgis, Hannes Egger, Saman Kalantari, Franz Pichler, Brigitte Mahlknecht, Silvia Hell, Serena Osti, Simon Perathoner, Sara Schwienbacher, Gabriela Oberkofler.
Postcard #1 Gabriela Oberkofler: Du riechst gut |
Postcard #2 Nicolò Degiorgis: Safinah Nuh (Noahs Boot) |
Postcard #3 Serena Osti: Träume und Albträume |
Postcard #4 Simon Perathoner: Heimat_Glitch 2.0 |
Postcard #5 Julia Bornefeld: Confidence I |
Postcard #6 Arnold Dall'O: Wer ist der "Andere"? |
Postcard #7 Sara Schwienbacher: Stay Here! |
Postcard #8 Hannes Egger: Smartphone Aid |
Postcard #9 Silvia Hell: Biografie |
Postcard #10 Brigitte Mahlknecht: Ohne Titel "Im Grunde wollte ich noch nie..." |
Postcard #11 Saman Kalantari: The Original Displaced Position |
Postcard #12 Franz Pichler: Verbinden |
Berlin State Library National Library of Estonia University of Helsinki, National Library of Finland National Library of France CCS Content Conversion Specialists GmbH National Library of Latvia University of Belgrad Dr. Friedrich Teßmann Library University of Salford | National Library of the Netherlands Austrian National Library Hamburg State and University Library National Library of Poland LIBER Foundation National Library of Turkey University of Innsbruck The British Library The European Library |
DI-ÖSS: Digital infrastructure for the ecosystem of South Tyrolean language data and services. A digital platform to exchange language data, texts and services. Towards south tyrolean digital cultural heritage of the region.
DI-ÖSS is a digital infrastructure project directed by the language technology group of the Institute for Applied Linguistics at Eurac Research. It aims at building a prototype of a digital infrastructure to connect language data and services in South Tyrol. DI-ÖSS works with local partners in the city of Bolzano, establishing connection and exchange of expertise between different institutions with different aims. In particular, the main partners involved in the project are: the Landesbibliothek Dr. Friedrich Tessmann (library), Sprachstelle in the Südtiroler Kulturinstitut (language unit of the cultural center), and Salto.bz (publishing house and news portal). Libraries, cultural institutes and publishing houses have different aims in their daily workflow, but they mostly deal with a similar process (collection, processing, analysis and dissemination of the material). DI-ÖSS wants to optimize the work process of the partner institutions via an exchange of expertise, data and services. For example: the main objective of a research institute is that of processing and analyzing data, but in order to do that it needs first to catalogue the material; while libraries´ first aim is that of cataloguing books and texts. If they share their expertise both work processes could be faster and more thorough, libraries can help research institutes to catalogue, and research institute could help libraries e.g to improve search techniques in their collections. With this project, Eurac research wants to foster an optimization of competences via collaboration, in order to improve the quality of the results for all the partners. In order to address every institution according to their needs, specific use cases will be addressed for every partner. A use case serves the genuine aim of the institution; it should allow a synergy with the other partners in order to foster an exchange of expertise in both directions; it should be reusable in other similar situations; and finally it should allow an infrastructure to support it. These are the steps needed to set the basis of the infrastructure, which will be running in prototypical stage before 2020. Finally yet importantly, the ultimate aim of DI-ÖSS is that of setting the basis for the South Tyrolean digital cultural heritage: Start local, think big.